Tuesday, December 21, 2010

My child's not bilingual, is it too late to teach him?

You speak another language fluently (perhaps because it's the language of your country), but somehow you've failed to pass it along to your children? Do not despair, it's never too late! Isabelle, a dear friend of mine from my BYU days wrote to me recently, her heart heavy because she felt she was failing at passing on her native language of Québecois French to her young children. Here are three simple ideas that I sent to her....
 
Vous parlez une autre langue courrament (peut-être parce que c'est la langue de votre pays), mais vous n'avez pas réussi à l'apprendre à vos enfants? Ne desépérez pas, il n'est jamais trop tard! Isabelle, une très chère copine de mes jours à la fac (BYU) m'a écrit récemment, découragée parce qu'elle avait le sentiment qu'elle avait échoué à transmettre sa langue maternelle (le français québécois) à ses jeunes enfants. Voici trois idées simples que je lui ai envoyées...

§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§


1. A corner in the house where there are books in French. Add fun, colorful posters and stuffed animals, some cushions, perhaps some puppets, why not? Time spent here in your little French corner should be done exclusively in French, but you can start out very slowly. For example, a few minutes each day or just one time per week or before going to bed, etc. Time spent here should be a special time that will give your child the desire to come back. But above all, give plenty of encouragement, kisses and hugs!

1. Un coin dans la maison où il y a des livres en français. Mets des affiches amusantes et dans des couleurs vives, des peluches, quelques coussins, peut-être quelques marionettes, pourquoi pas? Le temps passé dans ce petit coin français doit se faire uniquement en français, mais ça peut commencer en douceur. Par exemple, quelques minutes par jour ou seulement une fois par semaine ou avant d'aller se coucher, etc. Le temps passé ici doit être un temps privilégié qui donne envie à l'enfant d'y retourner. Mais surtout, donnez plein d'encouragement, des bisous et des câlins!

§§§§§§§§§§§§§§§§§§

2. The webcam with your family. The fact that these are people that love your children and that speak only French will motivate your children to speak French also, even if that begins with just a simple hello. You can do the same thing over the phone, but to see and hear a person live is so much more exciting!


2. La webcam avec ta famille. Le fait que ce sont des personnes qui aiment tes enfants et qui parlent uniquement en français va motiver tes enfants à parler français aussi, même si cela commence avec un bonjour tout simplement. Tu peux faire la même chose au téléphone, mais de voir et entendre ces personnes en live c'est tellement plus impressionant!

§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

3. Letters and post-cards. Motivate your children to stay in touch with just one person in particular: grandma, an uncle or a favorite cousin. When your child is still to young to know how to write, ask him what she would like to say to the person and translate it out loud as you write it down. Help your child write his or her name at the end of the letter. If your child is older, you can help her copy the letter that you have written down for her, but it should always be using your child's own words, even if you have to translate everything. It doesn't need to be long, sometimes one or two phrases is enough. Your child will be overjoyed when he receives his first return letter and all in French! Here also, you may need to help him translate it into English if he has a hard time understanding, but only after you've read it aloud entirely in French. Your child will learn a few simple words and will above all have the desire to speak French so that he can communicate with this person who is dear to his heart!


3. Des lettres et des cartes postales. Incite tes enfants à rester en contact avec juste une personne en particulier: la grand-mère, un oncle ou une cousine préférée. Lorsque ton enfant ne sait pas encore écrire, demande-lui ce qu'il voudra dire à cette personne et traduit-le à haute voix pendant que tu l'écris. Aide ton enfant à écrire son prénom à la fin de la lettre. Si ton enfant est plus âgé, tu peux l'aider à recopier la lettre que tu écris à l'avance, mais que ce soit toujours ces paroles à lui, même si tu dois tout traduire. Il ne faut pas que ce soit long, parfois une ou deux phrases est suffisant. Ton enfant sera rempli d'émotion quand il recevra sa première lettre de retour et tout en français! Là aussi tu peux le lui traduire en anglais s'il a du mal à comprendre, mais seulement après l'avoir lu tout en français. Ton enfant apprendra quelques petits mots et surtout aura envie de parler français pour qu'il puisse communiquer avec cette personne chérie!

§§§§§§§§§§§§§§§§§§

*To complete the final two ideas, there is nothing better than a trip home to spend time with your family!

*Pour compléter les deux dernières idées, rien de mieux qu'un voyage au pays pour passer du temps avec la famille!

§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

P.S. I also have another idea that is called vocabulary or phrase sandwiches, but that will have to be for another post!

P.S. J'ai une autre idée qui s'appelle des sandwichs de vocabulaire ou des phrases, mais ce sera pour un autre jour!




Share |
Share/Bookmark

Theme created by PIXELZINE